jeudi 16 avril 2009

Blablabla... Exprimons-nous!

Bonjour à tous!

Avant un petit compte-rendu de notre week-end de Pâques (en retard, oui je sais), je vous propose de faire un petit résumé des expressions québécoises les plus courantes, celles que nous entendons tous les jours, et que nous avons désormais apprises... et adoptées!
De plus, dès ce vendredi, nous recevons Géraldine et Tiphaine... et 3 jours plus tard, toute ma petite famille Seewald... ça leur permettra de se familiariser un peu avec la "langue" d'ici! ;)
C'est parti!

- Magané : abimé

- Il fait frette : il fait froid

- Croche : bizarre

- Pantoute : contraction de "pas du tout"

- C'est plate : c'est dommage / Elle/il est plate : elle/il est ennuyeux

- J'suis tanné/c'est tannant : j'en ai marre

- Un char : une voiture / Partir le char : démarrer la voiture

- Capoter : nombreuses traductions!
1-"Il a complètement capoté"= "il est devenu complètement dingue"
2-"Il va capoter en apprenant la nouvelle"="il va perdre la tête, il va s'énerver"
3-"Je capote"= "J'éprouve un immense plaisir"
4-"Je capote sur les chars"= "Je suis follement passionné par les voitures"
5-"Tu vas capoter ben raide en voyant ça!" = "tu vas vraiment aimé ça!"

- à date : pour le moment (On me demande souvent à la caisse "à date à combien s'élève ma facture?")

- Pour vrai : Soit en intonnnation dans le sens "c'est pas vrai?!", soit pour marquer l'autenticité de ce qu'on raconte "pour vrai, quand je lui ai dit ça, il a vraiment capoté".

- Les trois repas ici sont: le déjeuner (matin), le diner (midi), et le souper (soir).

- J'en ai en masse : j'en ai vraiment beaucoup

- C'était vraiment écoeurant! : c'était vraiment... délicieux!

- Ma blonde/mon chum : Ma copine/mon copain

- Une chicane : un conflit, une dispute

- Niaiser : plaisanter ("Tu m'niaises-tu?" : Tu plaisantes? Tu te moques de moi?)

- Gosser : déranger quelqu'un

- Chialer : râler

- Se pogner l'cul : ne rien faire, paresser

- Sacrer son camp / décalisser : Partir, quitter

Puis les expressions qui PONCTUENT presque toutes les phrases :
1- "Fait que" : du coup, alors
2- "C'est ça" : "voilà" (ces 2 là étant souvent mises l'une à côté de l'autre "fait que...c'est ça!").
3- "T'sais" : réduction de "tu sais"
4- "Ben là!" : eeuhh... pas vraiment de traduction, ça veut bien dire ce que ça veut dire! :)
5-Ajout de "tu" après les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu?
6- "C'est correc'" : ça va, c'est bon

Sans oublier les ANGLISSICISMES, qui ne font pas du tout bêtes ou "Mya Frye staïle" dans leur bouche, vu qu'ils sont tous bilingues, ou ont tout du moins un excellent accent...

- Canceller : annuler

- Slaquer : congédier

- Rusher : se dépêcher, faire à la hâte

- Toffer : endurer une situation désagréable

- Je feel vraiment pas : je me sens vraiment mal

- c'est chill : c'est cool, relax

- C'est full ... / je suis full ... : c'est vraiment .... / je suis vraiment ... (content, en colère, pressé...)

- Check ça! : Regarde ça!

- Tu as juste à prendre ça, et that's it! : et c'est tout!

- C'est l'fun : c'est cool, c'est amusant

- Elle est don' ben' cute! : elle est vraiment mignonne! Qu'est ce qu'elle est mignonne!

- Elle est fuckée c't'affaire là : elle est bizarre cette histoire, cette chose, cette affaire quoi! :)

Et, last but not least, LES INSULTES :

- Niaiseux, niaiseuse, cave, épais, épaisse : bête

- Lètte : laid

- Quétaine : kitsch

Mais les pires insultes, font appel au vocabulaire religieux, aux "sacrements" :
Les sacres durs les plus courants sont: crisse, tabarnaque, esti, câlisse... On peut les combiner pour doubler ou tripler l'effet: osti de câlisse! Ou rajouter "maudit" devant une insulte pour en augmenter l'effet.
Ils peuvent être utiliser pour insulter donc, mais aussi comme simple interjection pour marquer la suprise, ou encore pour quantifier ("il en avait en tabarnaque", il en avait beaucoup).

Il y en a bien d'autres, mais celles-ci sont vraiment les plus courantes... J'espère que vous avez capoté en lisant c't'affaire là! :)

A bientôôôt!

6 commentaires:

gégé a dit…

Excellent!!!!!!! Cet article est tout simplement fantastique, merci beaucoup!! ^^

J'ai haaaaaate!!!! A demain

sophie a dit…

Bon va falloir travailler encore fort pour parler le quebecois courant niveau 2 :un quebecois ne capote pas sur une voiture mais il capote sur les chars (pas les memes que ds benhur, mais avec des chevaux sous le capot)...
Va falloir travailler l'accent aussi, "fa que vous etes dus pour rester icit une annee de plus" je traduis : vous alles etre dans l'obligation de rester vous geler un hiver de plus ;-)
becs

JuLilly a dit…

Ahah bien vu Sophie!
Du coup, j'ai modifié l'article juste pour ça... Et j'ai aussi rajouté les fameux "c'est correc'", "cute", "c'est l'fun", et "fucké"!! Comment ai-je pu les oublier?! :)

Anonyme a dit…

AHAHAHAHHAHAHAHAH!!!
J'capote ben trop Julie!!!
C'tait ben trop l'fun à lire ta patente à gosses sur nos expressions de québécois un peu tarla sur les bords !!!

(Hihihi en v'la de nouveaux)
Non sérieusement c'est super de lire ca car nous on ne se rend même pas compte à quel point on peut être bucherons quand on parle... ce qui fait notre charme hihi!!

Je suis toujours tes posts, même si je te voies fréquemment hihihi c'est trop bon, continue!

P.S: C'est quoi ce langage de chartier?? Jamais vu autant de sacres dans un article Lolll xxx

Anonyme a dit…

Oupss!
Anonyme=Lysandra :)

I.T. a dit…

Hahaha! C'est tellement ÇA Julie! Je tiens aussi à préciser que les sacres s'accordent comme des verbes, par exemple: Je vais lui en câlisser toute une! = Je vais lui mettre la volée! ou encore "Y se crisse de moi" = Il se fout de moi... etc. Et n'oublions pas non plus qu'au Québec, un abreuvoir, c'est aussi pour les humains et que les fontaines, on les retrouve dans les parcs... ;)