jeudi 16 avril 2009

Blablabla... Exprimons-nous!

Bonjour à tous!

Avant un petit compte-rendu de notre week-end de Pâques (en retard, oui je sais), je vous propose de faire un petit résumé des expressions québécoises les plus courantes, celles que nous entendons tous les jours, et que nous avons désormais apprises... et adoptées!
De plus, dès ce vendredi, nous recevons Géraldine et Tiphaine... et 3 jours plus tard, toute ma petite famille Seewald... ça leur permettra de se familiariser un peu avec la "langue" d'ici! ;)
C'est parti!

- Magané : abimé

- Il fait frette : il fait froid

- Croche : bizarre

- Pantoute : contraction de "pas du tout"

- C'est plate : c'est dommage / Elle/il est plate : elle/il est ennuyeux

- J'suis tanné/c'est tannant : j'en ai marre

- Un char : une voiture / Partir le char : démarrer la voiture

- Capoter : nombreuses traductions!
1-"Il a complètement capoté"= "il est devenu complètement dingue"
2-"Il va capoter en apprenant la nouvelle"="il va perdre la tête, il va s'énerver"
3-"Je capote"= "J'éprouve un immense plaisir"
4-"Je capote sur les chars"= "Je suis follement passionné par les voitures"
5-"Tu vas capoter ben raide en voyant ça!" = "tu vas vraiment aimé ça!"

- à date : pour le moment (On me demande souvent à la caisse "à date à combien s'élève ma facture?")

- Pour vrai : Soit en intonnnation dans le sens "c'est pas vrai?!", soit pour marquer l'autenticité de ce qu'on raconte "pour vrai, quand je lui ai dit ça, il a vraiment capoté".

- Les trois repas ici sont: le déjeuner (matin), le diner (midi), et le souper (soir).

- J'en ai en masse : j'en ai vraiment beaucoup

- C'était vraiment écoeurant! : c'était vraiment... délicieux!

- Ma blonde/mon chum : Ma copine/mon copain

- Une chicane : un conflit, une dispute

- Niaiser : plaisanter ("Tu m'niaises-tu?" : Tu plaisantes? Tu te moques de moi?)

- Gosser : déranger quelqu'un

- Chialer : râler

- Se pogner l'cul : ne rien faire, paresser

- Sacrer son camp / décalisser : Partir, quitter

Puis les expressions qui PONCTUENT presque toutes les phrases :
1- "Fait que" : du coup, alors
2- "C'est ça" : "voilà" (ces 2 là étant souvent mises l'une à côté de l'autre "fait que...c'est ça!").
3- "T'sais" : réduction de "tu sais"
4- "Ben là!" : eeuhh... pas vraiment de traduction, ça veut bien dire ce que ça veut dire! :)
5-Ajout de "tu" après les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu?
6- "C'est correc'" : ça va, c'est bon

Sans oublier les ANGLISSICISMES, qui ne font pas du tout bêtes ou "Mya Frye staïle" dans leur bouche, vu qu'ils sont tous bilingues, ou ont tout du moins un excellent accent...

- Canceller : annuler

- Slaquer : congédier

- Rusher : se dépêcher, faire à la hâte

- Toffer : endurer une situation désagréable

- Je feel vraiment pas : je me sens vraiment mal

- c'est chill : c'est cool, relax

- C'est full ... / je suis full ... : c'est vraiment .... / je suis vraiment ... (content, en colère, pressé...)

- Check ça! : Regarde ça!

- Tu as juste à prendre ça, et that's it! : et c'est tout!

- C'est l'fun : c'est cool, c'est amusant

- Elle est don' ben' cute! : elle est vraiment mignonne! Qu'est ce qu'elle est mignonne!

- Elle est fuckée c't'affaire là : elle est bizarre cette histoire, cette chose, cette affaire quoi! :)

Et, last but not least, LES INSULTES :

- Niaiseux, niaiseuse, cave, épais, épaisse : bête

- Lètte : laid

- Quétaine : kitsch

Mais les pires insultes, font appel au vocabulaire religieux, aux "sacrements" :
Les sacres durs les plus courants sont: crisse, tabarnaque, esti, câlisse... On peut les combiner pour doubler ou tripler l'effet: osti de câlisse! Ou rajouter "maudit" devant une insulte pour en augmenter l'effet.
Ils peuvent être utiliser pour insulter donc, mais aussi comme simple interjection pour marquer la suprise, ou encore pour quantifier ("il en avait en tabarnaque", il en avait beaucoup).

Il y en a bien d'autres, mais celles-ci sont vraiment les plus courantes... J'espère que vous avez capoté en lisant c't'affaire là! :)

A bientôôôt!